Zeugnisadaption – Arbeitszeugnisse & Empfehlungsschreiben

Wie ein Personal- und Textspezialist für Sie an das Übersetzen herangeht

Mein professioneller Adaptionsservice macht Ihr bestehendes deutsches Arbeitszeugnis (Employment Reference) oder Ihr vorhandenes Empfehlungsschreiben (Letter of Recommendation) fit für den internationalen Einsatz.

Er ist für Sie ideal, wenn Sie Wert darauf legen, dass Sie und Ihr Referenzgeber kompetent rüber kommen, insbesondere im englischen Sprachraum.

Denn ich bringe die deutsche Zeugnissprache korrekt, klar sowie kulturgerecht ins Englische – Gedankeneinheit für Gedankeneinheit.

Warum das wichtig ist

Damit werden Ihre Unterlagen gleich gut auf Englisch verstanden und gern gelesen.

Und das ist Voraussetzung für eine effektive internationale Kommunikation.

„Das macht auch jeder Übersetzer“, höre ich Sie sagen?

Übersetzer gibt es zwar wie Sand am Meer – gute und richtige Übersetzungen selten. Denn häufig wird das deutsche Wort einfach gegen das englische ausgetauscht.

Tatsächlich arbeiten die meisten Übersetzungsbüros nach dem Fließbandprinzip und rechnen in Cent-pro-Wort-Takt oder per Normzeile ab. Das werden Sie feststellen, wenn Sie sich ein wenig umgeschaut haben.

Das Resultat dieses Geschäftsmodells muss Ihnen klar sein:

„Preise drücken, schnell übersetzen, Aufträge an noch billigere Gehilfen weitergeben. Der Kunde merkt den Qualitätsunterschied wahrscheinlich sowieso nicht, da er kein englischer Muttersprachler ist.“

Zugleich lassen offiziell klingende Übersetzer-Titel und Stempelabdrücke die Kunden glauben, dass die Qualität ihrer Unterlagen gewährleistet ist.

Finden Sie das fair? Ich nicht.

Letztlich kann jede Dienstleistung nur so gut sein wie der Mensch, der sie tatsächlich erbringt

Und jede Dienstleistung wird nur so verantwortungsvoll geleistet wie das Interesse des Dienstleisters an Ihrem Karriereerfolg.

Exakt aus diesem Grund habe ich für meine Kunden den professionellen Adaptionsservice für Arbeitszeugnisse und Empfehlungsschreiben entwickelt. Profitieren auch Sie davon.

Kundenstimmen

Vielen Dank!

Dear Julian, Thanks a lot for the great piece of work you delivered!! I like the way how you combined the German draft and the international approach!

Gut gemacht

Guten Tag, Herr Simons. Vielen Dank für die beiden References. Eine wirklich gute Arbeit.

weitere Kundenstimmen

Wie die Zusammenarbeit mit mir funktioniert




Sie können Ihre Anfrage für eine Adaption (eine hochwertige, sinn­ge­mäße Übersetzung) unverbindlich per E-Mail starten.

1. Unverbindliche Anfrage (anfrage@englischer-karrierecoach.de)

  • Damit ich Ihre Anfrage gezielt und effizient bearbeiten kann, bitte ich um folgende Daten per E-Mail:
    • Ihr zu adaptierendes Arbeitszeugnis oder Empfehlungsschreiben auf Deutsch als PDF-, Word- oder JPEG-Datei
    • Ihre Telefonnummer für Rückfragen
    • Ihre Deadline für meine Leistungen
  • Für alle Informationen gilt meine Vertraulichkeitsgarantie.

2. Kostenloses Angebot

  • Nach Eingang Ihrer Anfrage melde ich mich innerhalb von zwei Werktagen per E-Mail mit einer persönlichen Preiskalkulation für Sie.
  • Ich benachrichtige Sie auch über die voraussichtliche Bearbeitungszeit.

Bis hierhin entstehen für Sie keinerlei Kosten

3. Auftragserteilung

  • Bewerbungsunterlagen sind häufig Terminsache. Möchten Sie mein Angebot nutzen, ist eine frühzeitige Buchung formlos per Telefon oder E-Mail sehr zu empfehlen, damit ich pünktlich gute Arbeit liefern kann.
  • Auf Basis Ihrer Zusage plane ich Ihr Projekt zuverlässig ein und maile Ihnen eine Auftragsbestätigung. An dieser Stelle ist mein Honorar anzuweisen.

Adaptionsarbeit ist eine harte Nuss, die sich nicht durch ein Wörterbuch oder eine Übersetzungssoftware knacken lässt. Englisch als Muttersprache in Kombination mit exzellenten Deutschkenntnissen bildet die Grundlage. Zudem verlangt die Arbeit Zeit, Konzentration, Kreativität, Fingerspitzengefühl, Neugier – und vor allem Fleiß.

1. Textanalyse

  • Ich lese Ihre Vorlage mehrmals durch, zerlege sie in ihre Einzelteile, denke mich in den Verfasser des Textes hinein.
  • Es geht darum, sowohl die Kernaussagen als auch die Machart des Textes (z. B. Sprachstil) zu verstehen. Gerade bei deutschen Referenzschreiben steckt der Teufel im Detail bzw. im „Zeugnis-Code“.

2. Adaptionsphase

  • Auf Basis der Analyse adaptiere ich den Text vom Deutschen ins Englische.
  • Offene Fragen kläre ich mit Ihnen per E-Mail oder Telefon.
  • Ich mache garantiert erst dann Feierabend, wenn auch das letzte Wort sitzt.

3. Kontrolle

  • Sie erhalten das fertige Dokument fristgerecht per E-Mail als Word-Datei.
  • Wenn Sie Änderungswünsche haben, setze ich diese schnell um. Mein Honorar beinhaltet eine kostenlose Nachbearbeitung.
  • Bisher waren 98 % meiner Kunden mit ihren Bewerbungsunterlagen auf Anhieb zu 100 % zufrieden.

Der Pauschalpreis für eine von mir persönlich angefertigte Adaption richtet sich nach Dokumentlänge und Schwierigkeitsgrad. Damit Sie eine erste Orientierung haben, finden Sie hier ein paar Hausnummern zu meinen Honoraren. Das endgültige Honorar kann bei mir unverbindlich erfragt werden. Bei größeren Aufträgen biete ich Ihnen nach Möglichkeit ein Paket an.

Richtpreise (A4-Briefbogen mit Normalformatierung):

Dokumentlänge bis 1 Seite

195,- Euro inkl. MwSt. (= 163,87 Euro netto)

1,5 Seiten

240,- Euro inkl. MwSt. (= 201,68 Euro netto)

2 Seiten

285,- Euro inkl. MwSt. (= 239,50 Euro netto)

2,5 Seiten

315,- Euro inkl. MwSt. (= 264,71 Euro netto)

Diese Investition können Sie im Rahmen Ihrer Steuererklärung als Werbungskosten geltend machen (§§ 9 und 19 EStG). Sie erhalten dazu eine Rechnung.

Wenn Sie Interesse haben, sich von mir helfen zu lassen, dann kontaktieren Sie mich am besten gleich per E-Mail: anfrage@englischer-karrierecoach.de. Ich freue mich auf Ihre Anfrage.


PS: Wenn Sie sich für eine Zeugnisübersetzung interessieren, könnte mein Entwurfs-Service für Empfehlungsschreiben und Arbeitszeugnisse auf Englisch ebenfalls interessant für Sie sein.